MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 37725
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
9025 죄송한데요  sa*** 2011-08-31 16:37
9024 수업연기 신청  mo******** 2011-08-31 16:03
9023 시간변경  na****** 2011-08-31 15:22
9022 매니저님 안녕하세요~  ok**** 2011-08-31 14:30
9021 레벨6 책 주문합니다.  kk****** 2011-08-31 14:28
9020 문의합니다(강사진)  ak**** 2011-08-31 14:04
9019 홀드신청  wj****** 2011-08-31 12:59
9018 시간 변경 요청  kh*** 2011-08-31 12:52
9017 시간변경  ee***** 2011-08-31 12:36
9016 문의드립니다  ch***** 2011-08-31 11:20
9015 수업 시작 관련 문의입니다  ch***** 2011-08-31 08:15
9014 녹음파일  ch****** 2011-08-30 21:08
9013 8월 수강증 및 출석증 요청  li****** 2011-08-30 19:07
9012 수업시간 변경 pr***** 2011-08-30 16:55
9011 부탁드려요.  ch******* 2011-08-30 14:55
  1101  1102  1103  1104  1105  1106  1107  1108  1109  1110  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶