MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 37767
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
8530 홀드신청  su******* 2011-07-06 09:57
8529 연기신청  ba***** 2011-07-06 09:27
8528 홀드신청  wj****** 2011-07-06 08:44
8527 홀드신청  mj***** 2011-07-06 00:30
8526 홀드신청  lo**** 2011-07-05 22:13
8525 연기신청이요~~  lo**** 2011-07-05 22:13
8524 수강변경문의 ji**** 2011-07-05 19:59
8523 홀드 ha****** 2011-07-05 13:17
8522 장기 연기 신청  ka***** 2011-07-05 13:09
8521 수강신청 중 포인트소멸  dr***** 2011-07-05 11:05
8520 강사 관련  wj****** 2011-07-05 09:08
8519 수업 상담하고 싶습니다.  me***** 2011-07-05 08:51
8518 강의,  da****** 2011-07-05 08:00
8517 포인트문의 ji**** 2011-07-05 00:27
8516 홀드신청  ju***** 2011-07-04 22:46
  1131  1132  1133  1134  1135  1136  1137  1138  1139  1140  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶