MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 18940
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
5518 문의드립니다.  jj***** 2010-07-18 11:05
5517 질문~!  tt**** 2010-07-17 22:02
5516 결제와 레벨테스트  ka***** 2010-07-17 14:04
5515 재수강관련 질문  ra***** 2010-07-17 09:00
5514 수업 연장 질문  ap******* 2010-07-16 13:43
5513 결석처리해주세요  wa***** 2010-07-16 12:50
5512 홀드 신청합니다.  sk***** 2010-07-16 11:03
5511 7/16 수업 홀드신청합니다. mi**** 2010-07-16 10:31
5510 오늘결석처리해주세요.. ja***** 2010-07-16 09:48
5509 안녕하세요  jk**** 2010-07-16 08:38
5508 끊김현상  mi******* 2010-07-16 08:29
5507 수강  bi**** 2010-07-15 20:44
5506 교재  채널씨엔 2010-07-15 18:47
5505 질문이요~  sh****** 2010-07-15 14:16
5504 수강  sh**** 2010-07-15 11:55
  1331  1332  1333  1334  1335  1336  1337  1338  1339  1340  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶