MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 18896
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
5173 문의  la******** 2010-05-31 10:34
5172 결석처리 수업관련  ma****** 2010-05-31 09:41
5171 수업시간 변경 요청  in***** 2010-05-31 09:28
5170 시간변경요청ㅠㅠ  kd***** 2010-05-31 08:45
5169 장기홀드요  je**** 2010-05-31 08:06
5168 결석처리  ma****** 2010-05-31 06:51
5167 바꿔주세요 pr***** 2010-05-31 02:23
5166 [교재구입]cctv  ch****** 2010-05-31 01:18
5165 죄송합니다 qo***** 2010-05-31 00:59
5164 결제를 했는데  mi****** 2010-05-30 22:52
5163 휴대폰으로 바꿔져있는데..  sk******** 2010-05-30 22:38
5162 mp3파일이없습니다.  ch******* 2010-05-30 20:37
5161 장기연기신청 gg**** 2010-05-30 10:05
5160 장기 연기 부탁합니다.  la**** 2010-05-30 00:58
5159 수업 연기 관련 질문입니다. dr***** 2010-05-29 20:55
  1351  1352  1353  1354  1355  1356  1357  1358  1359  1360  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶