MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 18852
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4993 문의드립니다.  lo**** 2010-05-10 09:14
4992 프리미엄 sp******* 2010-05-10 00:37
4991 궁금해요 na******* 2010-05-09 11:47
4990 장기연장 신청합니다.  su****** 2010-05-08 17:56
4989 시간변경  vv*** 2010-05-08 10:37
4988 레벨테스트  la******** 2010-05-08 09:14
4987 전화 변경 문의  me***** 2010-05-07 23:01
4986 재확인 부탁합니다. md******* 2010-05-07 21:25
4985 전화중에..  채널씨엔 2010-05-07 17:52
4984 재수강 수업시간  ss****** 2010-05-07 17:35
4983 수업시간 변경 요청  lo***** 2010-05-07 15:43
4982 한꺼번에 물어봤어야했는데  pa******* 2010-05-07 15:38
4981 2주전에 신청했는데.ㅠ.ㅠ  bo******* 2010-05-07 15:24
4980 수강신청할때  pa******* 2010-05-07 15:08
4979 문의드립니다  st***** 2010-05-07 13:30
  1361  1362  1363  1364  1365  1366  1367  1368  1369  1370  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶