MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 18546
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4347 궁금..  채널씨엔 2010-02-24 16:00
4346 수업연기요~  tm*** 2010-02-24 10:47
4345 수업시간변경가능할까요 ja***** 2010-02-24 10:37
4344 무료수업 결석?  ch****** 2010-02-24 10:05
4343 온라인교재 bl***** 2010-02-23 23:57
4342 수업 시간 변경 문의  ss****** 2010-02-23 21:52
4341 수업시간변경이요~  he******** 2010-02-23 16:31
4340 결석 문의  id***** 2010-02-23 15:54
4339 무료수업시 교재 진도 ch****** 2010-02-23 12:15
4338 무료수업신청  ch****** 2010-02-23 11:23
4337 수업 문의  sk**** 2010-02-23 10:23
4336 장기 홀드 요청합니다.  he******* 2010-02-22 23:21
4335 수업 내용 변경 ks***** 2010-02-22 19:11
4334 전화가...  id***** 2010-02-22 19:10
4333 수업일정  ji******* 2010-02-22 17:06
  1411  1412  1413  1414  1415  1416  1417  1418  1419  1420  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶