MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 18493
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
4017 오늘아침수업..  st****** 2010-01-04 10:50
4016 수업취소문의  yh***** 2010-01-04 10:19
4015 재수강 확인 및 level 변경 요청  lo***** 2010-01-04 06:55
4014 수고하십니다^^ dr***** 2010-01-03 23:25
4013 강의시간변경이요 st******** 2010-01-03 22:39
4012 장기홀드요청  ks***** 2010-01-03 18:00
4011 무료수업신청이요  00**** 2010-01-03 13:42
4010 CN중국어 전화말고 ..  go****** 2010-01-02 23:09
4009 교재비~  jh***** 2010-01-02 19:53
4008 월별평가서요`~~  ui******* 2010-01-02 17:04
4007 제가오늘 ki***** 2010-01-02 14:25
4006 시간대변경 go**** 2010-01-01 21:49
4005 입근관련  LE***** 2010-01-01 16:55
4004 그러면 채널씨엔 2010-01-01 15:58
4003 입금을 했는데 채널씨엔 2010-01-01 13:49
  1431  1432  1433  1434  1435  1436  1437  1438  1439  1440  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶