MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 18440
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
3882 홀드신청합니다 ko***** 2009-12-13 22:13
3881 mp3파일이~  as***** 2009-12-13 20:04
3880 수강 신청이 잘못되었습니다. xi***** 2009-12-13 17:38
3879 궁금한게요  sa****** 2009-12-11 13:38
3878 장기홀드 vi**** 2009-12-11 11:47
3877 월별평가서  su***** 2009-12-11 10:19
3876 오늘 혼드 신청이요~ sj**** 2009-12-11 08:53
3875 장기 홀드 신청합니다.  me*** 2009-12-10 21:48
3874 수업교재 동영상 강의는?? [1] ju**** 2009-12-10 21:41
3873 홀드 요청 드립니다.  ji***** 2009-12-10 20:48
3872 홀드신청  la**** 2009-12-10 04:20
3871 교재 st******** 2009-12-10 00:29
3870 왜 결석 처리 되었나요? lo****** 2009-12-09 23:28
3869 수강등록 후 질문 ju**** 2009-12-09 22:13
3868 지금홀드신청 ae***** 2009-12-09 17:42
  1441  1442  1443  1444  1445  1446  1447  1448  1449  1450  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶