MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 18315
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
3582 홀드신청  su***** 2009-11-10 22:16
3581 홀드신청합니다 du******* 2009-11-10 21:37
3580 홀드신청합니다.  bu***** 2009-11-10 18:39
3579 어제 수업 녹음 내용이 없네요.....ㅠ  채널씨엔 2009-11-10 17:45
3578 홀드요~~   ff****** 2009-11-10 16:50
3577 홀드~  sh**** 2009-11-10 15:56
3576 수강 신청 문의드려요  kj**** 2009-11-10 14:35
3575 출석부 다시 좀 보내주세요 sm****** 2009-11-10 14:14
3574 홀드신청 ae***** 2009-11-10 13:18
3573 출석부 좀 보내주세요 sm****** 2009-11-10 11:32
3572 홀드신청합니다~  ma****** 2009-11-10 11:07
3571 금일홀드신청 ja***** 2009-11-10 10:02
3570 변경건 si****** 2009-11-10 09:26
3569 책신청 gu******** 2009-11-10 02:03
3568 홀드신청해요 ma****** 2009-11-10 00:19
  1461  1462  1463  1464  1465  1466  1467  1468  1469  1470  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶