MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 17856
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
2335 홀드신청 ^^ al******* 2009-07-30 20:24
2334 홀드신청 kj****** 2009-07-30 18:36
2333 홀드신청합니다..  vv*** 2009-07-30 17:41
2332 레벨5 책 부탁드립니다.  pp****** 2009-07-30 16:49
2331 홀드요 yu***** 2009-07-30 16:11
2330 홀드신청합니다.  ja****** 2009-07-30 16:07
2329 홀드신청합니다  ji******* 2009-07-30 15:18
2328 홀드신청합니다. js***** 2009-07-30 12:51
2327 문의  id***** 2009-07-30 10:11
2326 이벤트 환급  ba***** 2009-07-30 07:17
2325 홀드신청합니다. ^^  lo******** 2009-07-29 22:29
2324 보충수업 신청합니다  na****** 2009-07-29 22:07
2323 수강증  vv*** 2009-07-29 20:55
2322 화요일 수업내용 su***** 2009-07-29 18:13
2321 홀드신청요 le******* 2009-07-29 17:46
  1541  1542  1543  1544  1545  1546  1547  1548  1549  1550  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶