MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 17271
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
25461 수업관련 문의  ds** 2025-10-24 11:45 처리완료
25460 장기연기  xi******* 2025-10-23 13:47 처리완료
25459 장기연기  ju******* 2025-10-23 10:12 처리완료
25458 휴가신청  ha**** 2025-10-22 20:13 처리완료
25457 장기연기  mi********* 2025-10-21 21:07 처리완료
25456 장기연기  si****** 2025-10-20 21:13 처리완료
25455 장기연기  ar**** 2025-10-20 12:17 처리완료
25454 교재변경  le****** 2025-10-18 14:12 처리완료
25453 증빙서류  le****** 2025-10-18 14:12 처리완료
25452 수업관련 문의  le****** 2025-10-18 14:11 처리완료
25451 휴가신청  hu****** 2025-10-16 22:09 처리완료
25450 장기연기  co***** 2025-10-16 18:10 처리완료
25449 장기연기  yu******* 2025-10-16 17:37 처리완료
25448 장기연기  gr**** 2025-10-15 11:59 처리완료
25447 휴가신청  ma***** 2025-10-14 21:01
  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶