MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 18588
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14817 수업장기연기  li**** 2014-03-18 11:24
14816 문의  xu****** 2014-03-18 09:15
14815 시간변경에 대해서..  rk**** 2014-03-18 09:01
14814 재수강문의  ji****** 2014-03-18 00:16
14813 수업관련  ja**** 2014-03-17 23:06
14812 수강문의  do****** 2014-03-17 22:38
14811 문의  xu****** 2014-03-17 21:49
14810 교재변경및 강사관련 to****** 2014-03-17 21:40
14809 문의드립니다  pi**** 2014-03-17 16:13
14808 문의드립니다.  ja**** 2014-03-17 12:32
14807 전화 제 시간에 받을 수 있을까요...??? hn***** 2014-03-17 11:59
14806 수업변경할께요  dm******* 2014-03-17 11:58
14805 다음 수업일정 sw***** 2014-03-17 09:42
14804 문의드립니다.  kk**** 2014-03-17 06:23
14803 장기연기  oo*** 2014-03-17 00:34
  711  712  713  714  715  716  717  718  719  720  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶