MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 18724
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14202 문의  ji******* 2013-11-15 19:18
14201 레벨테스터  bj****** 2013-11-15 18:48
14200 글씨 크기 문의  ha**** 2013-11-15 17:39
14199 토요장터 문의  lo********** 2013-11-15 14:10
14198 수강과정 변경부탁드립니다.~ ju******** 2013-11-15 12:43
14197 수업연기 ch****** 2013-11-14 19:55
14196 무료수업신청 시간  su****** 2013-11-14 14:47
14195 무료수업신청 하고 싶은데요..  su****** 2013-11-14 01:51
14194 수강신청 확인 부탁드립니다.  xi****** 2013-11-14 00:52
14193 재수강 신청했습니다.  ki******* 2013-11-13 21:21
14192 토요장터 1+1 ?? wo****** 2013-11-13 18:10
14191 내일수업연기  op****** 2013-11-13 18:08
14190 재수강  do**** 2013-11-13 18:06
14189 통화 품질 관련  we***** 2013-11-13 17:46
14188 수업아닌가요? fb***** 2013-11-13 10:19
  751  752  753  754  755  756  757  758  759  760  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶