MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 18750
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14052 입금 완료  he***** 2013-10-23 01:04
14051 포인트 적립 확인 감사드리며... ju******** 2013-10-22 21:38
14050 수업 연기합니다  an***** 2013-10-22 21:17
14049 포인트 적립문의 ju******** 2013-10-22 19:21
14048 다시  mo******** 2013-10-22 15:57
14047 재문의  ji******* 2013-10-22 12:52
14046 수업시간 변경ㅇ  je****** 2013-10-22 12:24
14045 교재가 안보임(온라인) do****** 2013-10-22 10:49
14044 hsk 수업 문의  wi********* 2013-10-22 10:45
14043 장기연장  wi********* 2013-10-22 10:40
14042 문의  ji******* 2013-10-22 09:00
14041 수업연기  de**** 2013-10-22 06:28
14040 수강문의  he***** 2013-10-22 02:16
14039 저기  mo******** 2013-10-22 01:06
14038 수업신청  ch******* 2013-10-21 23:19
  761  762  763  764  765  766  767  768  769  770  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶