MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 18747
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
14037 수업 연기신청합니다  an***** 2013-10-21 21:27
14036 장기연기관련입니다  ll***** 2013-10-21 21:10
14035 무료수업문의  hw****** 2013-10-21 17:36
14034 교재레벨3로 교체바람 do****** 2013-10-21 15:20
14033 전에 수강한 교재보기 do****** 2013-10-21 11:38
14032 수업연기  kk**** 2013-10-20 20:51
14031 교재변경  mo******** 2013-10-19 00:48
14030 질문이요!  br****** 2013-10-18 23:19
14029 당일 수업 연기 zi****** 2013-10-18 17:04
14028 녹음파일관련  se*** 2013-10-18 06:47
14027 수업 연기할게요~  vo**** 2013-10-17 23:15
14026 수업 연기신청합니다  an***** 2013-10-17 21:30
14025 tsc교재가 안떠요! wl******* 2013-10-17 15:36
14024 수강신청관련 ki***** 2013-10-17 11:40
14023 내일 수업시간 변경 요청  ji****** 2013-10-17 10:16
  761  762  763  764  765  766  767  768  769  770  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶