MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 18874
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
13423 오늘부터 아닌가요?  kg**** 2013-06-25 07:38
13422 일주일 연기하고싶어용!  se****** 2013-06-24 23:24
13421 안녕하세요!  ho****** 2013-06-24 21:40
13420 제가 잘못 신청한것 같아요  tm**** 2013-06-24 20:45
13419 전화가 안되네요 ds** 2013-06-24 18:18
13418 수업연기신청 he******** 2013-06-24 15:00
13417 금요일 수업 관련-전화 안옴 fu***** 2013-06-24 14:58
13416 문의  jh***** 2013-06-24 13:18
13415 장기 연기신청  ss****** 2013-06-24 12:55
13414 신청  채널씨엔 2013-06-24 12:37
13413 어떤 선생님인지 알려주세요  da***** 2013-06-24 11:18
13412 문의  jh***** 2013-06-24 10:53
13411 한달 장기홀드  ok**** 2013-06-24 10:44
13410 이번 주 수업  za***** 2013-06-24 08:50
13409 중작 요청 zi****** 2013-06-24 07:44
  801  802  803  804  805  806  807  808  809  810  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶