MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 19136
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
12734 오늘 수업 연기신청합니다.^^ zi****** 2013-02-18 13:20
12733 책 배송  du******* 2013-02-18 12:19
12732 수강문의드려요~  ma****** 2013-02-18 12:15
12731 수업연장문의  ag******* 2013-02-18 11:12
12730 장기 연기 신청 ch****** 2013-02-18 10:08
12729 장기홀드신청합니다.  my***** 2013-02-18 09:47
12728 요청합니다.  me****** 2013-02-17 23:59
12727 수업연기  li***** 2013-02-17 21:42
12726 죄송합니다 한번 더 레벨 변경 부탁드릴게요 ji******** 2013-02-17 21:17
12725 장기 홀드 신청드립니다. le****** 2013-02-17 21:12
12724 레벨테스트문의 yo******* 2013-02-16 20:24
12723 토요장터  za**** 2013-02-14 23:28
12722 재수강문의  ls***** 2013-02-14 23:27
12721 책 구입하려고요  sn**** 2013-02-14 20:23
12720 문의  jh***** 2013-02-14 16:41
  851  852  853  854  855  856  857  858  859  860  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶