MY채널씨엔
MY채널씨엔
MY채널씨엔

 
 


제  목 : 기타 문의
작성자 : jsbwin3777 작성일 : 2016/03/27 조회수 : 37269
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

답변 : 채널씨엔 [2016-03-29]

안녕하세요 회원님

来自, 的가 붙으면 문어체(서면어)의 형식이 강하구요 

중국인이 평상시 말할때는  来自,的를 빼고 사용하는 것이 더 간결하고 좋습니다

감사합니다 ^^

------------------------원본글입니다.-----------------------------------
아래의 예문은 네이버에서 발췌한 것입니다.

"고발에 대해 여태껏 경찰로부터 어떠한 코멘트도 없었다"

"到目前为止还没有(来自)警方(的)对那些指控的任何解释."

위의 문장에서 괄호안데 들어가 있는 来自와的 를 빼고 작문하는 것이

더 간결하고 효율적인 문장인 것 같은데 조언부탁드립니다.

 
번호 제목 아이디 날짜 상태
10974 장기 홀딩 문의 js***** 2012-05-20 10:00
10973 저번수업  db***** 2012-05-20 01:04
10972 장기연기 부탁드립니다.  yb***** 2012-05-19 11:11
10971 토요장터신청  db***** 2012-05-19 03:48
10970 연장요청  ch****** 2012-05-18 16:02
10969 오늘 수업 연기신청 zi****** 2012-05-18 13:11
10968 수강신청했습니다. (냉무)  se*** 2012-05-18 10:28
10967 스카이프 수업은 어떻게 진행되나요? ci**** 2012-05-18 07:26
10966 확인해 주세요  pe******** 2012-05-18 06:35
10965 중국 출장  ne******** 2012-05-17 13:25
10964 수업 보충 요청  ch****** 2012-05-17 12:34
10963 보강  kh***** 2012-05-17 10:49
10962 재수강 신청~~  aq**** 2012-05-17 09:49
10961 전화가 안왔어요~  na****** 2012-05-17 08:47
10960 문의  ia******** 2012-05-16 22:25
  971  972  973  974  975  976  977  978  979  980  
    
 


 
수강신청
레벨테스트
코스안내
중국노래
묻고답하기
전체보기▶